<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments for peer-see</title>
	<atom:link href="http://peer-see.com/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://peer-see.com/blog</link>
	<description></description>
	<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 01:49:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on The Brothers Haier by Shawn L.</title>
		<link>http://peer-see.com/blog/the-brothers-haier/2007/02/07/comment-page-1/#comment-42743</link>
		<dc:creator>Shawn L.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 17:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://peer-see.com/blog/the-brothers-haier/2007/02/07/#comment-42743</guid>
		<description>I used to watch that show all the time as a kid growing up in China, I remember it was on at around 6 or something like that in the evening, it's a show about these two really smart brothers going on adventures in all kinds of mysterious and weird places, and usually stuck in a survival situation where the brothers get themselves out using really cool knowledge about science or some culture that nobody else thought of or knew about.  back then i remember me and everybody thought this was an american cartoon that was translated into chinese, but looking back at it its just funny, like they gave the little kid with the letter k on his hat a name called "kaludo" and it sounds really american, but now i speak english and im like what the fuck kind of name is "kaludo" lol.

im not going to translate the entire thing for you, but one of the last lines in the intro song goes as "bu zhi dao de ao mi wan wan qian qian" literally translates as something like "the secrets/mysterious that's not known goes as 10 or 100 thousands" which given the context which pretty much means "there are so many things to know about (out there)..." and when the wolves died in the end, they said "these wolves still remember us..." if you would like for me to translate something specific for you, just type me the time in the video you want to know what they're talking about and i'll tell you what they're saying there, I'm fluent in both english and chinese check out my translation website: shawnlei.language123.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I used to watch that show all the time as a kid growing up in China, I remember it was on at around 6 or something like that in the evening, it&#8217;s a show about these two really smart brothers going on adventures in all kinds of mysterious and weird places, and usually stuck in a survival situation where the brothers get themselves out using really cool knowledge about science or some culture that nobody else thought of or knew about.  back then i remember me and everybody thought this was an american cartoon that was translated into chinese, but looking back at it its just funny, like they gave the little kid with the letter k on his hat a name called &#8220;kaludo&#8221; and it sounds really american, but now i speak english and im like what the fuck kind of name is &#8220;kaludo&#8221; lol.</p>
<p>im not going to translate the entire thing for you, but one of the last lines in the intro song goes as &#8220;bu zhi dao de ao mi wan wan qian qian&#8221; literally translates as something like &#8220;the secrets/mysterious that&#8217;s not known goes as 10 or 100 thousands&#8221; which given the context which pretty much means &#8220;there are so many things to know about (out there)&#8230;&#8221; and when the wolves died in the end, they said &#8220;these wolves still remember us&#8230;&#8221; if you would like for me to translate something specific for you, just type me the time in the video you want to know what they&#8217;re talking about and i&#8217;ll tell you what they&#8217;re saying there, I&#8217;m fluent in both english and chinese check out my translation website: shawnlei.language123.com</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Use of Tools to Solve Problems by Gena Marshall</title>
		<link>http://peer-see.com/blog/the-use-of-tools-to-solve-problems/2010/02/19/comment-page-1/#comment-42323</link>
		<dc:creator>Gena Marshall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 16:52:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://peer-see.com/blog/?p=479#comment-42323</guid>
		<description>Use of tools to create something amazing.  Far better than the twins' use of step-stools to create floods, turn the thermostat up, grab mommy's purse . . . but they do get good points for teamwork.  Just wait until Calliope becomes a willing accomplice!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Use of tools to create something amazing.  Far better than the twins&#8217; use of step-stools to create floods, turn the thermostat up, grab mommy&#8217;s purse . . . but they do get good points for teamwork.  Just wait until Calliope becomes a willing accomplice!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Artemis in Her Andy Goldsworthy Period by Gena Marshall</title>
		<link>http://peer-see.com/blog/artemis-in-her-andy-goldsworthy-period/2010/02/19/comment-page-1/#comment-42322</link>
		<dc:creator>Gena Marshall</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 16:49:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://peer-see.com/blog/?p=478#comment-42322</guid>
		<description>Very nice composition!  Artemis has a fine eye for the modern art.

xxx</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very nice composition!  Artemis has a fine eye for the modern art.</p>
<p>xxx</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Calliope Has Arrived by Ryan</title>
		<link>http://peer-see.com/blog/calliope-has-arrived/2010/01/15/comment-page-1/#comment-42001</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 07:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://peer-see.com/blog/?p=475#comment-42001</guid>
		<description>Congratz guys, that's wonderful and she's beautiful. Glad I checked in! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratz guys, that&#8217;s wonderful and she&#8217;s beautiful. Glad I checked in! :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
